| |
| |
Lavinia |
|
| |
 Première dame : _ Oh! la responsable des élèves du collège a changé...
Seconde dame : _ Mais on dirait que c'est celle d'avant... Vous savez, la jeune fille au visage si antipathique...  |
| |
[Elle] est fort belle, fort séduisante, mais elle a le plus grand des défauts : elle manque de naturel. On croirait voir une actrice en scène, étudiant ses poses, calculant ses effets, combinant ses entrées et ses sorties. Tous ses gestes, toutes ses attitudes sont artificiels, aussi n'a-t-elle ni cour ni adorateur ; qui pourrait s'éprendre d'une personne uniquement occupée d'elle-même ? Son absence de tact, vertu social qui est l'effacement du moi, ses maladresses, sa vanité, ont détourné d'elle bien des gens. Bref, n'aimant qu'elle, elle ne sait pas se faire aimer des autres. |
Comte Paul Vasili, La société de Londres (1885) |
| |
|
| |
Fiche signalétique : |
| Nom |
Lavinia Herbert. |
| Surnom |
Lavvie (dans le roman). |
| Sexe |
Féminin. |
| Age |
|
| Cheveux |
Blonds. |
| Yeux |
Bleus. |
| Nationalité |
|
| Taille |
Inconnue. |
| Poids |
Inconnu. |
| Lieu de naissance |
Inconnu. |
| Lieux où le personnage a vécu |
Londres, Etats-Unis. |
| Statut |
|
| Signe particulier |
|
|
|
| |
L'avis de Princesse Sarah : |
|
| |
Par rapport à l'oeuvre de Frances Hodgson Burnett : |
 |
Vis à vis de la nouvelle :
Ce personnage n'apparaît pas dans la nouvelle en tant que tel : mis à part Ermengarde (Marguerite), aucune élève n'est nommée.
Vis à vis du roman :
Il n'est fait aucune allusion à l'âge de Lavinia dans le dessin animé (contrairement à ceux de Jessie et de Gertrude que l'on connaît). Le roman nous apprend qu'elle est plus âgée que Sara puisqu'elle a treize ans lorsque cette dernière arrive au collège.
Lavinia se voit gratifier par Jessie, sans malice aucune, du diminutif de Lavvie.
Jessie n'est pas la seule à sa livrer à des imitations ; il semblerait même que Lavinia excelle dans l'exercice :
"« Notre chère Sara doit absolument venir dans le salon parler à Mme Musgrave à propos des Indes », singea Lavinia dans une imitation des plus savoureuse de Miss Minchin. Il faut que notre chère Sara parle français avec Lady Pitkin. Son accent est si parfait.» En tout cas, on voit bien qu'elle ne l'a pas appris au pensionnat."
Madame Musgrave (ce nom est-il une réminiscence d'une nouvelle d'Arthur Conan Doyle, avec Sherlock Holmes, le Rituel des Musgrave, parue en 1893?) et Lady Pitkin sont vraisemblablement des visiteuses, à l'instar de celles accompagnant Mme Martin dans les épisodes 7 et 25, ou peut-être de riches et distinguées parentes d'élèves s'enquérant de l'honorabilité de l'établissement avant de confier leur enfant ou la progéniture d'un membre de leur famille. On notera les propos acerbes de Lavinia au sujet de la qualité de l'enseignement du français dans le collège : est-ce une pique envers M. Dufarge (mais il n'apparaît qu'en filigrane dans le roman) ou une allusion plus générale sur l'éducation dispensée qui se révèle de piètre facture ? |
|
|
| |
Ce personnage apparaît dans les épisodes : |
| 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 , 14 , 15 , 16 , 17 , 18 , 19 , 20 , 21 , 22 , 23 , 24 , 25 , 26 , 27 , 28 , 33 , 34 , 35 , 36 , 37 , 38 , 39 , 40 , 41 , 42 , 43 , 44 , 45 , 46. |
| |
Doublage |
 |
Raphaelle Schächer.
Autres voix interprétées par ce doubleur (liste non exhaustive) : ? |
|
|